Considering injury context

I see a Chinese sentence about an injury related to Pavlovic's left thigh during a match against Union Berlin. The user might be asking for more information, such as a news summary, severity, or timeline. I think I should ask a clarifying question to understand if they want details about the injury or if they want me to draft a news update or other content. I'll keep the user's language in mind since it's Chinese.Creating a response in Chinese

I plan to reply in Chinese and offer the user options like writing a quick news update or summarizing the injury status of Pavlovic and his appearances for Bayern. Since he has had some past illness and injuries, I want to ensure that I stick to the information provided without making assumptions. I'll draft a generic update and ask them what kind of content they want, such as a title or summary. I’ll also offer to create templates for social media or club announcements.Proposing content options
I think it's best to suggest a few content options for the user. I can offer a title within 10 characters, a brief news update of 50 to 80 words, and a three-part social media posting template. If they want to continue, I should also mention including details like the injury timeline, how the player exited the match, preliminary diagnosis, and follow-up examination time. This way, I can provide a helpful structure for their needs.
要不要我帮你写条快讯/社媒文案?先给你几版可直接用的中文稿:
需要我: