开云
马雷斯卡:埃斯特旺像个旧时代的孩子,他不沉迷于手机和社媒(马雷斯卡:埃斯特旺是个老派的孩子,远离手机与社交媒体)
栏目:开云 发布时间:2026-01-16

Considering user request

media

The user wrote something in Chinese that looks like a news headline. They might want it translated, summarized, or to know the context. I think I'll offer both a translation and ask for clarification. I should provide a simple English translation and give them options, like whether they want the original source or more context about it. I’ll keep the response concise, avoiding heavy formatting as well.Clarifying user needs

user

I should avoid promising to browse the internet and instead ask the user what they need. I'll craft a message starting with an English translation: "Maresca: Estevão is like a kid from a bygone era; he's not obsessed with phones or social media." Then I can ask, "Do you need the original source, context, or a rewrite into a news headline or intro? I can also translate it into multiple languages." Keeping it concise is important!

obses

英文翻译:Maresca: Estevão is like a kid from a bygone era; he isn’t addicted to phones or social media.

block

需要我做什么?要出处与上下文、翻译润色成新闻标题/导语,还是改写成多语言版本?

ll